Farewell kiss
离别吻───farewell kiss
indicate an intended kiss from a distance, usually in bidding farewell, by kissing one's own fingertips and moving the hand toward the person greeted.───一个吻, 表示从远处送个有意的吻, 通常在道别时,亲吻自己的指尖并把手挥向道别的人。
He knelt upon one knee, and she extended him one white hand that he might give it a farewell kiss.───他单膝跪下,她伸给他一只白皙的小手,他也许会送上一个告别之吻。
This is your farewell kiss, you dog!───这就是你的最后一吻,你的狗!
I haven't money to take me to you, to give you and take from you a farewell kiss.───我没有旅费到你那儿,来送给你一个,接受你一个最后的亲吻。
He also shouted: "It is the farewell kiss, you dog. "───他还高呼:“这就是告别之吻,你这条狗。”
A "farewell kiss"───一个“永别之吻”
The world saw Zaidi's shoes fly and heard his cry: "That is a farewell kiss, you dog. "───全世界都看到了扎伊迪飞翔的鞋子,并听到他的怒吼:“这是个告别之吻,你这条狗”。
"This is your farewell kiss, you dog! " Zaidi yelled, delivering a second insult, popular in Arabic.───“这就是送给你的吻别,你这条(公)狗!”则迪大声咆哮,传递着在阿拉伯世界中流行的第二种侮辱。
This is your farewell kiss, you dog!───这是你的告别之吻,你这条狗!
There was no farewell kiss, merely a nod of mutual understanding.
On the morning of the funeral, he gave her a last farewell kiss as she lay in her coffin.
Apparently she said, this is a television reporter and he screamed out "This is a farewell kiss, you dog". Now people at home might be wondering.